# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" ############## # ir.message # ############## msgctxt "model:ir.message,text:msg_name_cashbook" msgid "Type of evaluation must be '%(typename)s'." msgstr "Typ der Auswertung mus '%(typename)s' sein." msgctxt "model:ir.message,text:msg_dtype_cashbooks" msgid "Cashbooks [Amount]" msgstr "Kassenbücher [Betrag]" msgctxt "model:ir.message,text:msg_dtype_cashbooks_gldiff" msgid "Cashbooks [Amount of Profit/Loss]" msgstr "Kassenbücher [Betrag Gewinn/Verlust]" msgctxt "model:ir.message,text:msg_dtype_cashbooks_glperc" msgid "Cashbooks [Percent of Profit/Loss]" msgstr "Kassenbücher [Prozent Gewinn/Verlust]" msgctxt "model:ir.message,text:msg_dtype_cashbooks_glvalue" msgid "Cashbooks [Current Value]" msgstr "Kassenbücher [aktueller Wert]" msgctxt "model:ir.message,text:msg_dtype_cashbooks_glyield" msgid "Cashbooks [Total Yield]" msgstr "Kassenbücher [Gesamtertrag]" msgctxt "model:ir.message,text:msg_dtype_types" msgid "Types of Cashbooks [Amount]" msgstr "Typen von Kassenbüchern [Betrag]" msgctxt "model:ir.message,text:msg_dtype_types_gldiff" msgid "Types of Cashbooks [Amount of Profit/Loss]" msgstr "Typen von Kassenbüchern [Betrag Gewinn/Verlust]" msgctxt "model:ir.message,text:msg_dtype_types_glvalue" msgid "Types of Cashbooks [Current Value]" msgstr "Typen von Kassenbüchern [aktueller Wert]" msgctxt "model:ir.message,text:msg_dtype_types_glperc" msgid "Types of Cashbooks [Percent of Profit/Loss]" msgstr "Typen von Kassenbüchern [Prozent Gewinn/Verlust]" msgctxt "model:ir.message,text:msg_dtype_types_glyield" msgid "Types of Cashbooks [Total Yield]" msgstr "Typen von Kassenbüchern [Gesamtertrag]" msgctxt "model:ir.message,text:msg_dtype_currencies" msgid "Currencies" msgstr "Währungen" msgctxt "model:ir.message,text:msg_dtype_categories" msgid "Categories [Amount]" msgstr "Kategorien [Betrag]" msgctxt "model:ir.message,text:msg_dtype_categories_gldiff" msgid "Categories [Amount of Profit/Loss]" msgstr "Kategorien [Betrag Gewinn/Verlust]" msgctxt "model:ir.message,text:msg_dtype_categories_glvalue" msgid "Categories [Current Value]" msgstr "Kategorien [aktueller Wert]" msgctxt "model:ir.message,text:msg_dtype_categories_glperc" msgid "Categories [Percent of Profit/Loss]" msgstr "Kategorien [Prozent Gewinn/Verlust]" msgctxt "model:ir.message,text:msg_dtype_categories_glyield" msgid "Categories [Total Yield]" msgstr "Kategorien [Gesamtertrag]" msgctxt "model:ir.message,text:msg_name_graph" msgid "Graph: %(gname)s" msgstr "Diagramm: %(gname)s" msgctxt "model:ir.message,text:msg_not_same_basetype" msgid "Type of evaluation must be of the same base type like '%(typename)s'." msgstr "Die Art der Auswertung muss vom gleichen Basistyp wie '%(typename)s' sein." msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_pie_with_dtype2" msgid "The pie display cannot be used by multiple data sources in the evaluation '%(evalname)s'." msgstr "Die Tortendarstellung kann nicht mehreren Datenquellen verwendet werden, in der Auswertung '%(evalname)s'." ################# # ir.rule.group # ################# msgctxt "model:ir.rule.group,name:rg_eval_write_adm" msgid "Administrators: Evaluation read/write" msgstr "Administratoren: Auswertung schreiben" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rg_eval_rw_owner" msgid "Owners: Evaluation read/write" msgstr "Eigentümer: Auswertung schreiben" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rg_eval_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer im Unternehmen" ############## # ir.ui.menu # ############## msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_evaluation" msgid "Evaluation" msgstr "Auswertung" ############################# # cashbook_report.eval_line # ############################# msgctxt "model:cashbook_report.eval_line,name:" msgid "Evaluation Line Relation" msgstr "Auswertung Zeile Verknüpfung" msgctxt "field:cashbook_report.eval_line,evaluation:" msgid "Evaluation" msgstr "Auswertung" msgctxt "field:cashbook_report.eval_line,cashbook:" msgid "Cashbook" msgstr "Kassenbuch" msgctxt "field:cashbook_report.eval_line,dtype:" msgid "Data type" msgstr "Datenart" msgctxt "field:cashbook_report.eval_line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:cashbook_report.eval_line,eval_currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:cashbook_report.eval_line,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Nachkommastellen Währung" msgctxt "field:cashbook_report.eval_line,eval_dtype1:" msgid "Data type 1" msgstr "Datenart 1" msgctxt "field:cashbook_report.eval_line,eval_dtype2:" msgid "Data type 2" msgstr "Datenart 2" msgctxt "field:cashbook_report.eval_line,eval_dtype3:" msgid "Data type 3" msgstr "Datenart 3" msgctxt "field:cashbook_report.eval_line,eval_dtype4:" msgid "Data type 4" msgstr "Datenart 4" msgctxt "field:cashbook_report.eval_line,eval_dtype5:" msgid "Data type 5" msgstr "Datenart 5" msgctxt "field:cashbook_report.eval_line,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:cashbook_report.eval_line,value1:" msgid "Value 1" msgstr "Wert 1" msgctxt "field:cashbook_report.eval_line,value2:" msgid "Value 2" msgstr "Wert 2" msgctxt "field:cashbook_report.eval_line,value3:" msgid "Value 3" msgstr "Wert 3" msgctxt "field:cashbook_report.eval_line,value4:" msgid "Value 4" msgstr "Wert 4" msgctxt "field:cashbook_report.eval_line,value5:" msgid "Value 5" msgstr "Wert 5" ############################## # cashbook_report.evaluation # ############################## msgctxt "model:cashbook_report.evaluation,name:" msgid "Evaluation" msgstr "Auswertung" msgctxt "view:cashbook_report.evaluation:" msgid "Chart" msgstr "Diagramm" msgctxt "view:cashbook_report.evaluation:" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" msgctxt "view:cashbook_report.evaluation:" msgid "Representation" msgstr "Darstellung" msgctxt "view:cashbook_report.evaluation:" msgid "Type of data displayed" msgstr "Art der dargestellten Daten" msgctxt "field:cashbook_report.evaluation,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:cashbook_report.evaluation,dtype1:" msgid "Data type 1" msgstr "Datenart 1" msgctxt "help:cashbook_report.evaluation,dtype1:" msgid "Type of data displayed" msgstr "Art der dargestellten Daten" msgctxt "field:cashbook_report.evaluation,dtype2:" msgid "Data type 2" msgstr "Datenart 2" msgctxt "help:cashbook_report.evaluation,dtype2:" msgid "Type of data displayed" msgstr "Art der dargestellten Daten" msgctxt "field:cashbook_report.evaluation,dtype3:" msgid "Data type 3" msgstr "Datenart 3" msgctxt "help:cashbook_report.evaluation,dtype3:" msgid "Type of data displayed" msgstr "Art der dargestellten Daten" msgctxt "field:cashbook_report.evaluation,dtype4:" msgid "Data type 4" msgstr "Datenart 4" msgctxt "help:cashbook_report.evaluation,dtype4:" msgid "Type of data displayed" msgstr "Art der dargestellten Daten" msgctxt "field:cashbook_report.evaluation,dtype5:" msgid "Data type 5" msgstr "Datenart 5" msgctxt "help:cashbook_report.evaluation,dtype5:" msgid "Type of data displayed" msgstr "Art der dargestellten Daten" msgctxt "field:cashbook_report.evaluation,chart:" msgid "Chart type" msgstr "Diagrammtyp" msgctxt "help:cashbook_report.evaluation,chart:" msgid "Type of graphical presentation." msgstr "Art der grafischen Darstellung." msgctxt "selection:cashbook_report.evaluation,chart:" msgid "Pie" msgstr "Torte" msgctxt "selection:cashbook_report.evaluation,chart:" msgid "Line" msgstr "Linie" msgctxt "selection:cashbook_report.evaluation,chart:" msgid "Vertical Bars" msgstr "Senkrechte Balken" msgctxt "selection:cashbook_report.evaluation,chart:" msgid "Horizontal Bars" msgstr "waagerechte Balken" msgctxt "field:cashbook_report.evaluation,legend:" msgid "Legend" msgstr "Legende" msgctxt "field:cashbook_report.evaluation,maincolor:" msgid "Color scheme" msgstr "Farbschema" msgctxt "help:cashbook_report.evaluation,maincolor:" msgid "The color scheme determines the hue of all components of the chart." msgstr "Das Farbschema bestimmt den Farbton aller Komponenten des Diagramms." msgctxt "selection:cashbook_report.evaluation,maincolor:" msgid "Default" msgstr "Standard" msgctxt "selection:cashbook_report.evaluation,maincolor:" msgid "Red" msgstr "Rot" msgctxt "selection:cashbook_report.evaluation,maincolor:" msgid "Green" msgstr "Grün" msgctxt "selection:cashbook_report.evaluation,maincolor:" msgid "Grey" msgstr "Grau" msgctxt "selection:cashbook_report.evaluation,maincolor:" msgid "Black" msgstr "Schwarz" msgctxt "selection:cashbook_report.evaluation,maincolor:" msgid "Dark Cyan" msgstr "Dunkel Cyan" msgctxt "field:cashbook_report.evaluation,bgcolor:" msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" msgctxt "help:cashbook_report.evaluation,bgcolor:" msgid "Background color of the chart area. (hex number, e.g. #ffffc0)" msgstr "Hintergrundfarbe der Diagrammfläche. (Hexzahl, z.B. #ffffc0)" msgctxt "field:cashbook_report.evaluation,posted:" msgid "Posted" msgstr "Festgeschrieben" msgctxt "help:cashbook_report.evaluation,posted:" msgid "Posted amounts only." msgstr "Nur festgeschriebene Beträge." msgctxt "field:cashbook_report.evaluation,cashbooks:" msgid "Cashbooks" msgstr "Kassenbücher" msgctxt "field:cashbook_report.evaluation,types:" msgid "Types" msgstr "Typen" msgctxt "field:cashbook_report.evaluation,currencies:" msgid "Currencies" msgstr "Währungen" msgctxt "field:cashbook_report.evaluation,categories:" msgid "Categories" msgstr "Kategorien" msgctxt "field:cashbook_report.evaluation,line_values:" msgid "Line Values" msgstr "Zeilenwerte" msgctxt "field:cashbook_report.evaluation,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" ###################################### # cashbook_report.evaluation.context # ###################################### msgctxt "model:cashbook_report.evaluation.context,name:" msgid "Evaluation Context" msgstr "Auswertung Kontext" msgctxt "field:cashbook_report.evaluation.context,evaluation:" msgid "Evaluation" msgstr "Auswertung"