line: änderungesperre bei diversen wf-zuständen + test,

abstimmung: datum/betrag anfang/ende korrekt + test für beträge muß noch
This commit is contained in:
Frederik Jaeckel 2022-08-12 16:43:49 +02:00
parent 01825cc09c
commit 149baef174
10 changed files with 1099 additions and 64 deletions

View file

@ -38,6 +38,22 @@ msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_deny_delete2"
msgid "The cashbook line '%(linetxt)s' cannot be deleted, its in state '%(linestate)s'."
msgstr "Die Kassenbuchzeile '%(linetxt)s' kann nicht gelöscht werden, da sie im Status '%(linestate)s' ist."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_deny_stateedit_with_recon"
msgid "The status cannot be changed to 'Edit' as long as the line '%(recname)s' is associated with a reconciliation."
msgstr "Der Status kann nicht in 'Bearbeiten' geändert werden, solange die Zeile '%(recname)s' mit einer Abstimmung verbunden ist."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_deny_write"
msgid "The cashbook line '%(recname)s' is '%(state_txt)s' and cannot be changed."
msgstr "Die Kassenbuchzeile '%(recname)s' ist '%(state_txt)s' und kann nicht geändert werden."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recon_deny_delete1"
msgid "The reconciliation '%(recontxt)s' cannot be deleted because the Cashbook '%(bookname)s' is in state '%(bookstate)s'."
msgstr "Die Abstimmung '%(recontxt)s' kann nicht gelöscht werden, weil das Kassenbuch '%(bookname)s' im Status '%(bookstate)s' ist."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recon_deny_delete2"
msgid "The reconciliation '%(recontxt)s' cannot be deleted, its in state '%(reconstate)s'."
msgstr "Die Abstimmung '%(recontxt)s' kann nicht gelöscht werden, da sie im Status '%(reconstate)s' ist."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_setting_already_exists"
msgid "Settings for this user alredy exists."
msgstr "Einstellungen für diesen Benutzer sind bereits vorhanden."
@ -58,6 +74,22 @@ msgctxt "model:ir.message,text:msg_book_err_startamount_with_lines"
msgid "The initial amount of the cash book '%(bookname)s' cannot be changed because it already contains bookings."
msgstr "Der Anfangsbetrag des Kassenbuchs '%(bookname)s' kann nicht geändert werden, da es bereits Buchungen enthält."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_deny_recon_by_state"
msgid "For reconciliation, the line '%(recname)s' must be in the status 'Check' or 'Done'."
msgstr "Für die Abstimmung muss die Zeile '%(recname)s' im Status 'Prüfen' oder 'Fertig' sein."
msgctxt "model:ir.message,text:mds_recon_deny_line_not_check"
msgid "For the reconciliation '%(reconame)s' of the cashbook '%(bookname)s', all lines in the date range from '%(datefrom)s' to '%(dateto)s' must be in the 'Check' state."
msgstr "Für die Abstimmung '%(reconame)s' des Kassenbuchs '%(bookname)s' müssen alle Zeilen im Datumsbereich von '%(datefrom)s' bis '%(dateto)s' im Zustand 'Prüfen' sein."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_deny_write_by_reconciliation"
msgid "The line '%(recname)s' cannot be changed because the reconciliation '%(reconame)s'is 'Done'."
msgstr "Die Zeile '%(recname)s' kann nicht geändert werden, da die Abstimmung '%(reconame)s' ist."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recon_err_overlap"
msgid "The date range overlaps with another reconciliation."
msgstr "Der Datumsbereich überschneidet sich mit einer anderen Abstimmung."
#############
# res.group #
@ -801,3 +833,11 @@ msgstr "Geschlossen"
msgctxt "selection:cashbook.recon,state_cashbook:"
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
msgctxt "field:cashbook.recon,start_amount:"
msgid "Start Amount"
msgstr "Anfangsbetrag"
msgctxt "field:cashbook.recon,end_amount:"
msgid "End Amount"
msgstr "Endbetrag"